2009年12月20日
”いもーれ”ち、なんか言う?
訳:”いもーれ”って、とか言います?
ガイドの仕事をしていながらなんですが、よく空港とかガイドブックとかに”いもーれ奄美!”とかありますよね。
”いらっしゃいませ!”のつもりなんでしょうけど、なんか違和感ありません?
”いもーれ”ではなくて”いっちもーれ”で、これは”入り給れ(いりたぼれ)”=”お入り下さい”で、訪れたお客さんに”どうぞお入り下さい”という意味だと思うんですよね。
で、”いっちもーれ”が使われる場面としては”うがみしょーら”と訪れたお客さんが挨拶して、訪問先の方が”遠慮せずにさぁお上がりください”みたいな時に”いっちもーれ”じゃないかな。
じゃあ、”いらっしゃいませ”に相当するシマグチがあるのかと言われると・・・
どなたかわかるかた、コメントでお願いします。
”いもーれ”って、沖縄の”めんそーれ”に感じが似てるから使われるようになったんでしょうか。
はてなキーワードによると、”めんそーれ”は、
だそうです。
ガイドの仕事をしていながらなんですが、よく空港とかガイドブックとかに”いもーれ奄美!”とかありますよね。
”いらっしゃいませ!”のつもりなんでしょうけど、なんか違和感ありません?
”いもーれ”ではなくて”いっちもーれ”で、これは”入り給れ(いりたぼれ)”=”お入り下さい”で、訪れたお客さんに”どうぞお入り下さい”という意味だと思うんですよね。
で、”いっちもーれ”が使われる場面としては”うがみしょーら”と訪れたお客さんが挨拶して、訪問先の方が”遠慮せずにさぁお上がりください”みたいな時に”いっちもーれ”じゃないかな。
じゃあ、”いらっしゃいませ”に相当するシマグチがあるのかと言われると・・・
どなたかわかるかた、コメントでお願いします。
”いもーれ”って、沖縄の”めんそーれ”に感じが似てるから使われるようになったんでしょうか。
はてなキーワードによると、”めんそーれ”は、
沖縄方言のあいさつ。「いらっしゃいませ」の意味。
「参り候へ」を語源としていると言われることが多いものの、これは間違いである。
実際には「参り召しおわれ」「往み有り召しおわれ」などが語源として考えられている。
だそうです。
この記事へのトラックバックURL
この記事へのコメント
自分も同じこと思ってました。
いもーれーは聞いたことが無いと。
自分は高校から島を出ているのでよくわからないのですが、「もーれー」
はよく効きます。
こっちに来い「かんもーれー」
あっちに行こう「あまちもーろー」等々。。。
いもーれーは聞いたことが無いと。
自分は高校から島を出ているのでよくわからないのですが、「もーれー」
はよく効きます。
こっちに来い「かんもーれー」
あっちに行こう「あまちもーろー」等々。。。
Posted by まんディー at 2009年12月20日 18:49
>まんディー
よかった。他にもそう思ってた人がいて。
そーかー、「かんもーれ」が”いらっしゃい”に近いかもしれませんね。
よかった。他にもそう思ってた人がいて。
そーかー、「かんもーれ」が”いらっしゃい”に近いかもしれませんね。
Posted by mizuma at 2009年12月21日 10:16
いらして下さいね「いもりんしょれよ~」
ちょっと丁寧?ウッチュ相手とか。
来てね~ 「いもれよ~」
親しみをこめて?
とか言ったような、聞いたような・・・・
ちょっと丁寧?ウッチュ相手とか。
来てね~ 「いもれよ~」
親しみをこめて?
とか言ったような、聞いたような・・・・
Posted by まだらな記憶 at 2009年12月25日 01:26
>まだらな記憶さん
「いもりんしょれよ~」は「いっちもれ」を丁寧に言う感じですかね。
なんとなく両者ともに、会った最初の挨拶というより、知人に対してとか、お別れの際に、”また来てね”みたいな印象があるんですよ。
うーーむ。
わかったようでわからずに使ってますね。
「いもりんしょれよ~」は「いっちもれ」を丁寧に言う感じですかね。
なんとなく両者ともに、会った最初の挨拶というより、知人に対してとか、お別れの際に、”また来てね”みたいな印象があるんですよ。
うーーむ。
わかったようでわからずに使ってますね。
Posted by mizuma at 2009年12月25日 09:29
今日の記事の「キーチケテ イモレヨ」 確かに聞き覚えあります。
>「いもりんしょれよ~」は「いっちもれ」を丁寧に言う感じですかね。
「いもれ」と「いっちもれ」は使いわけてたはず。
「わきゃ家ち、いもれよ」 と遊びにおいでと誘い
「きょーろ」 と玄関で来訪を告げる方に
「ぬんねんば、いっちもれ」と座敷に上がるよう促す
こんな感じだった気が。
語尾の「もれ」が丁寧に変化して「もりんしょれ」だったかな。
なんせ、まだらな記憶ですから・・・
>「いもりんしょれよ~」は「いっちもれ」を丁寧に言う感じですかね。
「いもれ」と「いっちもれ」は使いわけてたはず。
「わきゃ家ち、いもれよ」 と遊びにおいでと誘い
「きょーろ」 と玄関で来訪を告げる方に
「ぬんねんば、いっちもれ」と座敷に上がるよう促す
こんな感じだった気が。
語尾の「もれ」が丁寧に変化して「もりんしょれ」だったかな。
なんせ、まだらな記憶ですから・・・
Posted by まだらな記憶 at 2009年12月25日 22:43
>まだらな記憶さま
ご指摘ありがとうございます。
>「いもれ」と「いっちもれ」は使いわけてたはず。
文字にするとニュアンスが伝わりにくいですが、口に
すると、確かに使い分けているかな。
「いもれ」がどちらかというと「行く」の方で、「いっちもれ」
が”いらっしゃい””おいで”みたいな。
今度シマに行った時にウッチュに聞いてみます。
ご指摘ありがとうございます。
>「いもれ」と「いっちもれ」は使いわけてたはず。
文字にするとニュアンスが伝わりにくいですが、口に
すると、確かに使い分けているかな。
「いもれ」がどちらかというと「行く」の方で、「いっちもれ」
が”いらっしゃい””おいで”みたいな。
今度シマに行った時にウッチュに聞いてみます。
Posted by mizuma
at 2009年12月26日 10:02
at 2009年12月26日 10:02
奄美群島地域ブログ「しーま」

