2009年12月25日
お別れも”イモレ”
「”いもーれ”ち、なんか言う?」にはいくつかコメントいただきました。ありがとうございました。
「かんもーれー」は、「かん」(ここ)に「(い)もーれ」ですかね。
他にも「いもりんしょれよ~」とかもいただきましたが、やはり”お入り下さい”が語源じゃないかなと思います。
で、手持ちの本を見ていると、恵原義盛さんの「奄美の方言さんぽI」に「イモレ」の項がありました。
この説明からも思うのですが、初対面の人に対する言葉ではないような気がするんですよね。
それと恵原さんは「さようなら」にあたる言葉には「イモレヨ」しか無いと考えています。
そして、
”いらっしゃい”ではありませんが、”こんにちは”に相当する言葉に”うがみしょーら”があります。
あまみエフエムの”英会話のOVA”の挨拶でおなじみですね。
”(お顔を)拝ませていただきました”の意味です。
別れの場面でも使います。
”イモレヨ マタ ウガミショーロ”=(また)来てね また(お顔を)拝ませて下さいね。
(シマグチがちょっと自信ありませんが)
「さよなら」「バイバイ」よりなんか雰囲気があっていい言葉です。
「かんもーれー」は、「かん」(ここ)に「(い)もーれ」ですかね。
他にも「いもりんしょれよ~」とかもいただきましたが、やはり”お入り下さい”が語源じゃないかなと思います。
で、手持ちの本を見ていると、恵原義盛さんの「奄美の方言さんぽI」に「イモレ」の項がありました。
イモレんという方言は二様に正反対の意味で使い、少しも矛盾する感のないことばです。すなわち「行きなさい」「来なさい」いずれの意にもイモレという一つのことばで通るのです。
例えば、「私の家においでなさい」は「ワキャヤーチ イモレヨ」といい、「気をつけて行きなさいよ」は「キーチケテ イモレヨ」というように、「行け」も「来い」も「イモレ」であることになります。
この説明からも思うのですが、初対面の人に対する言葉ではないような気がするんですよね。
それと恵原さんは「さようなら」にあたる言葉には「イモレヨ」しか無いと考えています。
そして、
単に「行け」ではなく、「行きなされよ」と情をこめた言い方である「イモレヨー」には、離別の悲しみと同時に「また来なされよ」との願望がこもるとしています。
”いらっしゃい”ではありませんが、”こんにちは”に相当する言葉に”うがみしょーら”があります。
あまみエフエムの”英会話のOVA”の挨拶でおなじみですね。
”(お顔を)拝ませていただきました”の意味です。
別れの場面でも使います。
”イモレヨ マタ ウガミショーロ”=(また)来てね また(お顔を)拝ませて下さいね。
(シマグチがちょっと自信ありませんが)
「さよなら」「バイバイ」よりなんか雰囲気があっていい言葉です。
奄美群島地域ブログ「しーま」

